I am a non-specialized translator: this is the reason why I commit myself all the more into offering a high-standard translation service and into delivering translations in due time. My working principles follow:
-All versions are written from English and from Italian into French and are then revised and corrected.
-All the information from the original is conveyed into the version: nothing is added or omitted.
-The versions read like texts written into genuine French. Literal translation is the most imprecise way (that is the worst way) to pass on the meaning of a text from one language into another.
-The confidentiality of information is strictly respected.
